[Share truyện] Ngự phu


Tên truyện : Ngự phu

Thể loại :  (lại) xuyên không, cổ trang, cuộc sống đời thường

Tình trạng : đã hoàn, VIP ( thêm một cái mặt khóc, may mà tại hạ sắp có đủ rồi)

Tóm tắt : Tô Mạt, “bà cô” 30 chưa chồng, chờ mãi cũng đến ngày sếp trên về hưu lên làm tổng giám, ai ngờ vào thang máy lại gặp tai nạn, khi tỉnh lại đã nhập thân Thẩm Mộng Kiến, tam thiếu phu nhân Mộc phủ vừa nhảy giêng tự sát.

Bắt đầu cuộc sống mới ở nơi xa lạ, Tô Mạt dần hòa nhập vào một Mộc gia đầy phức tạp.

Trên có trưởng bối, dưới có kẻ hầu người hạ, ai ai cũng mưu tính, cũng muốn kéo nàng vào vòng xoáy tranh đoạt quyền lợi trong gia tộc nho nhỏ này.

Làm  nàng đau đầu nhất, chính là vị phu quân hữu danh vô thực Mộc Thiếu Khanh tính tình tùy hứng, khó hiểu, khó chiều, người mà ngay từ đầu đã không có cảm tình với nàng, tâm tư dồn cả cho Vị Sơ Trần, một a hoàn trong nhà.

Y tìm đủ mọi cách ép nàng giúp y đến được với Vị Sơ Trân, chẳng hề để tâm đến suy nghĩ của nàng, thể diện của nàng,  công khai chống đối việc Mộc lão gia nhận Sơ Trần làm nghĩa nữ.

Mối quan hệ tay ba này rốt cuộc sẽ đi đến đâu, nhất là khi lại có thêm một nhị thiếu gia làm xao lòng Tô Mạt – Thẩm Mộng Kiến?

Nhận xét : Truyện này viết hay, ta khẳng định, song tình tiết e khó mà đáp ứng được những ai thích hồi hộp li kỳ cung đình đấu đá. Tô Mạt thông minh nhưng không phải dạng lãnh tĩnh vạn sự nắm trong lòng bàn tay. Cô ấy cũng có lúc không kiềm chế được tâm tình mà bật khóc, mà phát cuồng, là một nữ nhân vật sống động như từ đời thực bước vào.

Rát nhiều người không thích xuyên không, nhưng ta thiết nghĩ nhìn mọi việc dưới con mắt người hiện đại đôi khi cũng rất hay nhất là với một tác giả viết chắc tay, sẽ không khiến người đọc phải bực tức thốt lên : “Cô ta làm được, chẳng qua vì cô ta xuyên không!”

Link down (bản txt +convert đến hết phần không VIP) : Ngự phu

Advertisements

About Túy Nguyệt Lâu

Thùy chấp ngã chi thủ, liễm ngã nhất thế điên cuồng; thùy yểm ngã chi mâu, già ngã bán thế lưu ly; thùy, phủ ngã chi diện, úy ngã bán thế ai thương; thùy, huề ngã chi tâm, dung ngã bán thế băng sương.
Bài này đã được đăng trong Lòng anh mênh mông như biển cả. Đánh dấu đường dẫn tĩnh.

17 Responses to [Share truyện] Ngự phu

  1. cốc nói:

    chị thân iu, em iu chị, cơ mà, chị dịch đi chị

  2. s0n0k0 nói:

    Bạch Nương ơi, dịch đi mà ss, tóm tắt hấp dẫn ghê … năn nỉ ss đó T___T

  3. panamita nói:

    nàng ơi, nàng dịch đi mà ^0^

  4. kanezi^^ nói:

    nàg ơi. ta down về rồi… chưa đọc nhưng hình như chưa hết thì phải….

  5. trang nói:

    nàng ơi dịch đi mờ nàng
    Nàng câu dẫn dân tình mờ không làm la seo * lăn lộn giãy giụa*
    Nàng làm đi nhé * kéo áo Bạch nương, nước mắt lưng tròng*

  6. liknaz nói:

    dich di ban
    truyen co ve hay day….. mong chooo….

  7. duhoxx nói:

    Ủa vậy mấy bạn có dịch truyện này ko?
    Thấy có cái poll, nhưng Ngự phu chỉ đứng thứ 2 T___T

    Với lại BN nói là chỉ 1 thời gian ngắn nữa thôi (cỡ 1 tháng) bạn sẽ có đủ cả bộ, bây h bạn có chưa?
    Có thể share bãn convert được ko?
    Còn bản edit thì đành chờ mấy bạn dịch xog những truyện kia vậy :)

    TIA!

    • Ngự phu mình ko có bản convert đâu bạn. Tất cả đều là file ảnh hết chứ ko c ó txt. Mình cũng định dịch bộ đó nhưng xem ra phải chờ lâu lâu do hiện còn quá nhiều bộ đang xếp hàng. À, truyện của bên mình ko có khái niệm edit đâu nha :(

      • duhoxx nói:

        Là sao? ủa ko phải edit thì gọi là ji? :-/

        …. tức là tất cả đều là các bạn dịch (đúng nghĩa đen của từ ngữ) từ bản tiếng trung luôn ấy hả? Ohh.

        Nhưng bạn nói ko có bản convert của Ngự phu là sao? Chứ cái link mình down về của mấy bạn là file word mà :-/ vs lại, nó, là bản convert thì phải…

      • Thei ý mình hiểu thì bạn cần bản convert phần tiếp theo của Ngự phu, mà cái đó thì chỉ có file ảnh, chứ phần trước có rồi thì bạn hỏi làm chi nữa ha ^^”

        Về chuyện dịch hay edit – 2 cái khác nhau hoàn toàn, nếu là edit mình nhất định sẽ ghi chú đàng hoàng -tuy nhiên khả năng xảy ra chuyện này chắc ko cao lắm.

  8. duhoxx nói:

    Ah, tại đọc “tất cả đều là…” nên mình hơi bị nhập nhoạng :P

    Trước h mình ko để ý, thì ra tất cả đều là mấy bạn dịch chứ ko wa convert :)
    thế lại càng ngưỡng mộ hơn rồi ♥

    • Ngưỡng mộ thì ko dám nhận :P Convert hay tự dịch ko quan trọng, quan trọng là cái tâm người làm, dịch tay mà qua loa thì còn thua cả edit. Một bộ truyện hay lại làm lôm côm thì có lỗi với lương tâm, có lỗi với bạn đọc yêu quý mình lắm ><

      • duhoxx nói:

        Đương nhiên ko thể xem nhẹ những người edit rồi, ngưỡng mộ là mình dành cho tất cả những người dù dịch hay edit, nhưng cách chuyển ngữ hay cơ, những truyện mình đọc của các bạn, cảm giác được lời lẽ, ngữ cảnh rất phù hợp với từng loại truyện… nên ngưỡng mộ, vừa về công sức cũng là “tài năng” áh~~
        :)

  9. bạn đã có cả bộ chưa vậy, nếu có thì bạn share đi, bản convert hay txt cũng dc

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s