Đôi lời nhắn gửi

“Hãy yêu đi hỡi người thiếu nữ, yêu khi môi còn đỏ, má còn hồng và mái tóc còn xanh”

“Thế gian như mây gió vô tình, đời người rồi cũng về cát bụi, thứ chứng minh ta đã từng tồn tại trên đời, là  những mối liên kết bất kể lỏng lẻo hay bền chắc ta dệt nên hàng ngày, cho đi cùng nhận lại, yêu thương hay thù ghét, hạnh phúc và đau khổ, tin tưởng và phản bội, hep hòi và bao dung , đấu tranh hay buông bỏ, nếm trải tất cả, trân trọng tất cả, đó mới là sống!”


 

92 Responses to Đôi lời nhắn gửi

  1. momangdream nói:

    xin hỏi phải làm sao để có đc pass mà coi fic bạn có thể cho mình pass đc ko

  2. A, mấy cái fic đó vẫn còn là bản thô, mình vẫn chưa duyệt được ^^” bạn ráng chờ vài ngày nữa nghen :D

    Mong được bạn ủng hộ, post nhiều nhiều comment :”>

  3. Cloudy nói:

    Tuy mới đọc phần review nhưng mình thực sự rất ấn tượng với những truyện mah bạn đang dịch
    :X rất mong chờ bạn có thể dịch trọn vẹn chúng :X
    Mình thích nhất bộ thứ 10 : Nghịch thiên tình ái :X
    Không biết nó có bao nhiêu cơ may được bạn dịch nè :D

  4. chishikarin_9x nói:

    Bạn ơi, cái 3 thê 4 thiếp chương 1 làm sao để đọc đc zậy ah ???

  5. ymin01 nói:

    tại sao vẫn cứ hide 3 thê 4 thiệp dậy ta

    Bạch Nương tỉ cầu xin tỉ rỡ pass đi mà :(

  6. 2 ngày nữa – 10/2 sẽ gỡ pass để bà con cùng đọc “Tam thê tứ thiếp” chap 1 . Chậm thế này cũng do ta bận với Yên Vũ và VPKN quá, không edit nhanh được… Thành thật xin lỗi a

  7. lavender nói:

    tam thê tứ thiếp khi nào có chap 2 vậy bạn? mong chờ nó quá…

  8. Xiu nói:

    Chào bạn, mình rất thích phần mở đầu truyện Vương phi thất sủng bạn dịch (đoạn đối đáp với Phi Yến), muốn xin phép bạn post lại nó trên một blog mình lập để lưu trữ những văn bản mình thích. Mình sẽ không chỉnh sửa và ghi credit đầy đủ.

    Mong hồi âm của bạn. :D

    • ^^ Vô tư đi, nói chung đã post lên mạng thì mình không quá để tâm vấn đề ai đó mang nó đi đâu hết, mọi người lại rất tốt đều hỏi han với cả credit như thế là không mong gì hơn nữa rồi. Cảm ơn bạn đã ghé thăm XD

  9. Xiu nói:

    Cảm ơn bạn. ^___________^

  10. Pandanus255 nói:

    Chào bạn mình đọc gt bộ vương phi thất sủng và hoàng hậu lười thấy rất hay muốn đọc tiếp mà không biết phải làm thế nào.Bạn chỉ cho mình đường dẫn với nhé.Cám ơn bạn nhiều

    • Muốn đọc tiếp là sao? ^^” Theo mình biết thì bộ Vương phi thất sủng đã full rồi. Hoàng hậu lười bọn mình đã update đến quyển 2, quyển 3 còn đang vip nên chưa kiếm được. Hay ý bạn là muốn đọc tiếp bản dịch? : D Nếu thật thế thì bọn mình không có ^^”, vốn chỉ dịch vài đoạn để giới thiệu thôi.

      Hình như cũng đang có bạn dịch Vương phi thất sủng, chỉ là mình không biết bạn ấy là ai :”> Hoàng hậu lười chắc số phận cũng sẽ như Hoàng hậu bỏ trốn, cũng sẽ có người dịch. Bạn chịu khó đợi vậy :”>

      Viết: Kirin

  11. Pandanus255 nói:

    Uh.Cám ơn bạn

  12. Lanhbangbang nói:

    Bach ty.( cho phep muoi goi vay nha). Muoi rat thich truyen ty da post nhung hok co dip nao noi chuyen voi ti het. Ty dich hay qua, muoi mun noi, muoi lun lun la fan trung thanh cua ty. Hihi. Hok biet co sen qua ko.( mac co qua!)

    • Hix, em làm ss ngượng quá, tình cảm dạt dào cỡ này muốn nhận cũng thấy mình ko xứng ><

      Cảm ơn em thật nhiều hén!

      Nhân tiện, ss mạo muội add nick em trước, khi nào rảnh rảnh ta nói chuyện chút cho vui ^^ Hi vọng em ko thấy phiền.

      Viết : BN

  13. ngan nói:

    em là em phản đối việ các bác ém mình lâu wa đấy nhá!truyện thế này thì cổ em thành cổ cò mất thôi huhh

    • Tình hình là mình vừa trở về từ 1 nơi tương đối mát mẻ nhưng không máy, không mạng, quy ẩn giang hồ để tránh bị ông mặt giời thiêu chết chứ nào có hàng mà ém :(

      Để đền bù cho bà con, tuần này sẽ cố tăng tốc.

      CN, 27/6 sẽ có NTKT chap mới.

      CN, 4/7 ra VPKN chap tiếp.

      Viết : BN

  14. smile_of_death nói:

    em cảm thấy truyện này rất hay và người dịch rất sát ý đọc hiểu được mà vẫn có hơi hướng văn phong của trung quốc . Em rất thích và xin gửi lời cảm ơn đến tất cả những người đã dịch truyên này THANKS

  15. smile_of_death nói:

    À quên không nói đó là truyện Vương Phi Thất Sủng, mà em đang tìm bản convert của truyện nhưng không thấy ai biết chỉ dùm em với THANKS nhiều

  16. lueleu nói:

    Mình muốn post Kế hoạch hủ nữ lên truongton.net

    Hy vọng bạn đồng ý :)

  17. tamnguyet nói:

    ss ơi! em mới phát hiện Trong truyện Thiên! ta bị ai bạo . Túy Nguyệt Lâu là 1 kỷ viện a! >”<!

    • :)) Kệ thôi, biết sao giờ, cứ có chữ “lâu” thì 8/10 trong các truyện đều có 1 cái kỹ viện như thế, trùng tên thì chịu a, như tên nv còn trùng nhiều hơn ấy chứ. Coi các anh giai thì hết họ Độc Cô, Mộ Dung, Nam Cung, Sở này Sở nọ, đến tên cũng Thiên, Phong, Hàn, Lãnh, Ngạo, Vân,… tá lả à

  18. jenn nói:

    ss Bạch Nương ơi… cho e hỏi với… e muốn up tiếp C7 (P2) truyện Vương phi kiêu ngạo sang truongton. ~> thực ra từ trước đã up rùi nhưng do 2pic bị close nên e đã lập 1 2pic mới và giới thiệu lại nguồn và tư liệu về người dịch + tác giả đàng hoàng… e muốn xin phép từ giờ có chap mới sẽ mang về up được ko ạ >.<

  19. pankumi nói:

    [Thư ngỏ]

    Chào bạn, tớ là Tiểu Mỳ. WP của tớ là Viên Viên Các.

    Nếu bạn từng click thử vào blog tớ, chắc hẳn bạn cũng biết là tớ có làm một list tổng hợp các tiểu thuyết ngôn tình được dịch cũng như edit trên mạng để mọi người có thể dễ dàng tìm đọc.

    Do số lượng các truyện ngày càng tăng lên với tốc độ chóng mặt, nên tớ viết thư ngỏ này gửi đến bạn với mục đích là hy vọng mỗi khi trang blog của bạn có dịch hoặc edit thêm một truyện nào mới thì xin bạn bỏ ít thời gian, qua blog tớ comt thông báo một tiếng ở đây, để tớ có thể cập nhật một cách nhanh chóng và đầy đủ nhất.

    Hy vọng bạn không cảm thấy phiền, nếu các bạn không thích lời đề nghị này thì xin bỏ quá cho Tiểu Mỳ.

    Chân thành cảm ơn!

    Tiểu Mỳ

  20. nhungdao nói:

    ss ui tình hình là e có tình cảm với ss rồi e vốn yên ổn đọc truyện ở wattpad ai ngờ đọc phải VPKN đang hồi gay cấn thì lai hết, không chịu được e phải leo lên mạng tim tiếp, ai ngờ lại thấy ở đây một kho bỏ thì tiếc mà vương thì e chết. Không biết ss định chịu trách ntn với e đây. ss mà không trả lời cho rõ ràng là e quyêt nằm đây ăn vạ đấy. mà ss ui em có ý kiến, e ss có thể cho e bản convert VPKN được không ạ. Năn nỉ mà (măt chớp chớp) nếu được e xin hứa sẽ moi lúc mọi nơi mà ca ngợi ss. e thật k thể đợi nổi rồi ss a cổ e cũng sắp thành cổ hươu rồi, mún biết nội dung quá đọc xong convert xong quay lại ghiền bản dịch là vừa. huhu ss thương e na, e mà k hoàn thành tâm nguyện này thì bánh mì e cũng ko thèm gặm quyết đi về đập đầu vào gối quyên sinh cho rồi(nước măt, nước mũi tùm lum quệt quệt) mong được ss lưu tâm mà trả lời. ss nhớ hồi âm na, ko nỡ rời nhưng mà e đi đây ôi ss, ss ơi e đi thật đây…

    • Trời ơi, lẽ nào ss lại tạo nghiệt dữ vậy chứ >< Không phải ss cố tình muốn làm em khóc đâu, nhưng mà quả thực là VPKN là do bạn ss viết, ss chỉ dịch thôi, huống chi đứa vừa làm vừa sửa lại nên không có nội dung cố định, đâu ra bản convert hả em? Thôi em cố chờ 2,3 ngày nữa là có chap 9 rồi, ss sẽ cố …*sụt sùi*

  21. mèo ú nói:

    nàng ơi cho ta hòi phần status ngay góc phải dưới ava của nàng là trích từ đâu vậy? Có thể nào cho ta xin nguyên bản tiếng Trung được không?

  22. Bạch tiểu thư, xin thứ lỗi vì đã spam, nhg có thể cho tại hạ xin cái nick yahoo được ko ;.;

  23. YNhi nói:

    chị ơi sao Tuý Giai Nhân k post tiếp vậy ạ?

    • Tại vì tạm thời còn kha khá bộ đang làm, mà Túy giai nhân lại toàn file ảnh. Thú thực là với file text chữ nào ko biết vdict là ra ngay, nhưng file ảnh thì lại phải in ra, rồi ngồi ôm từ điển dầy chóng mặt để tra, cái viễn cảnh này khá là hãi hùng nên chị thường chùn bước lắm ^^” Thôi thì xin chờ đến Tết, được nghỉ ngày rộng tháng dài sẽ làm sau vậy.

  24. Ruồi nói:

    Em là YNhi ở trên đây. Chị nói vậy nghĩa là sẽ làm đúng k? Vậy em sẽ chờ đến tết, nhất định vậy nhé ^^
    cám ơn chị :)

  25. kmi nói:

    Điều đáng tiếc nhất của em là đã không nắm lấy bàn tay chìa ra cho mình

  26. Hanhan nói:

    A A A……….Bạch đại tiểu thư của ta, xin nàng đừng có bỏ Túy giai nhân à nha *tha thiết*

    Ta ngày chờ đêm mong, ngày nào sờ tới máy tính là lại lăn lộn vào Túy Nguyệt lâu…….hu hu, không biết đổi đời mấy manh chiếu rồi *kể lể*

    • Làm gì mà đến nỗi khủng khiếp thế @_@ Coi bộ mấy chị bán chiếu chạy hàng phải cám ơn mình tới nơi rồi =))

      Nói chung là nàng cứ chờ đến Tết, ta sẽ ngoan ngoãn ở nhà làm nốt mấy bộ đó. Gì thì gì cũng đã vất vả lắm mới nhờ được mấy bạn lấy nó về, làm sao bỏ xó được chớ?

  27. luong nói:

    ss ơi, e muốn com vài dòng nhận xét ở đây được hông ạh…

  28. luong nói:

    haha, tại e sợ comm xong bị chém ah >.”””<!!!
    Lần này là hết thiệt, e hứa :D Mà cho e hỏi tí: e thấy mấy ss khác hay chơi với nhau và giúp nhau dịch/edit truyện. Đa số các ss của mấy truyện hot đều chơi với nhau hay sao áh, mà sao e thấy hình như có mình ss là "độc lai độc vãng" thui nhỉ…

  29. luong nói:

    Hô…comm lại nên chắc k được xúc động đậy như hồi nãy, e xin tóm tắt vài ý chính thui ạh.
    Tình hình là do vài lý do cá nhân nên e đã đọc chùa kha khá ở nhà ss và n nhà ss khác mà hông comm *tội lỗi ngập đầu*…bây giờ có điều kiện nên e dành cái comm đầu tiên này cho người e hâm mộ nhất, hehe (tại cái wp mắc dịch mà thành comm thứ mấy tùi, hix)
    + Ưu điểm:
    – Đầu tiên e kết ss ở chỗ, tuy ss nói ss type nhanh hay sai nhưng thực ra thì e chưa túm được chỗ nào cả…chứng tỏ ss rất là rất chăm chút cho bản dịch của mình ^^. Mặc dù đi nhòm ngó lỗi chính tả của các dịch giả/edit vậy là hơi quá, nhưng nó là bệnh nghề nghiệp của e rùi, ss thông cảm :D
    – Thứ 2 là có 1 số truyện k phải type sai, mà là dùng từ sai chính tả lun ý ạh…Và bravo lần nữa, e cũng chẳng núm được chữ nào của ss lun, hố hố. Đơn cử: từ “xán lạn” (chả hiểu sao từ hồi bị cô Văn bắt lỗi năm lớp 6 xong cái e chuyên môn nhằm nó để bắt lại người ta, bịnh thiệt (_ _”)
    – Cái này là điểm xuất sắc nhất. Phải công nhận vốn từ của ss rất phong phú, y như dân chuyên văn íh, từ ngữ k bị trùng lặp, dùng từ chuẩn xác, đúng văn cảnh, tóm lại là công phu tốt ^^! Hành văn trôi chảy, mạch lạc, gãy gọn…dùng câu phức, ghép cực chuẩn nên văn của ss mượt lắm ạh ) tặng ss 1 chữ : đỉnh!!! (tại e thấy truyện giờ toàn dùng câu đơn thôi, hơi nhạt tí)
    + Khuyết điểm:
    – 1 điền nho nhỏ thui, cũng vì ss hay dùng câu ghép, phức thế nên nhiều khi e phải đọc đi đọc lại để nắm nội dung, sau đó phân tích ý nghĩa, rùi cuối cùng mới…lăn ra cười (mình cũng man thế k biết!!)
    – Còn cái này thì k liên quan tới văn vẻ của ss, e ké tí thôi…lâu lâu ss “lặn mất tăm”, làm e cứ ớn ớn…k biết ss có dẹp cái Lâu này k…bùn 5’…xong lại hăm hở đợi típ ~^^~
    Hết rùi ss! Hê hê. K phải e hâm mộ ss mà chê ít vậy đâu. Đọc truyện ss từ lúc mới bước vào thế giới giang hồ này, e chỉ moi móc và chém được nhiêu đó :D Bật mí ss cái này hay lắm *nói nhỏ 2 mình nghe thui*: thường khi đọc được truyện mới, 1 là e down convert về đọc xong phủi mông đi luôn, 2 là đọc xong convert rùi quay lại nhòm ngó bản dịch típ…còn ss nằm trong trường hợp: dù rất rất rất là ghiền nhưng cũng phải nghiến răng nghiến lợi…lót dép ngồi đợi…k chơi với convert (mém tẩu hỏa nhập ma mấy lần >”<). Túm lại 1 câu là, e rất thích ss, sẽ trung thành với cái Lâu này khi nào nó vẫn còn truyện của ss ah…

    • luong nói:

      comm được rồi, amen *toát mồ hôi*
      ss thử đoán coi có khi nào e bị fan của mấy ss khác xách dao rượt k ạh ?!

    • Oh, ko được xúc động mấy mà đã vậy rồi, cái đầu tiên chắc còn dữ hơn ta @_@ Dạo này ss phải nói thật với em là ss đang mắc bệnh cuồng nổi tiếng, cuồng hư vinh đến ko kiềm chế được =)) Vậy nên chỉ cần thêm 1 người khoái ss thôi là ss cũng sướng âm ỉ cả ngày ý chứ. Thân dịch truyện onl, ngày ngày cũng chỉ mong có nhiều người view, nhiều người comm, mà nhất là nhận xét như vầy thi thoảng có 1 cái là đủ năng lượng để tiếp tục rồi ^^
      Về mấy phần em nói, thì lỗi type ss nghĩ chẳng qua là em chưa nghía thấy thôi :( Cái này ss đảm bảo là có, nói chung là cũng mong mọi người thông cảm cho, với cái kiểu mắt mũi mù mờ lại chẳng có mấy thời gian check lại sau khi post thì khó lòng đạt 100% chuẩn được. Còn nếu lỗi chính tả bên ss ít hơn nhiều bạn khác thì cũng là do đa phần các bạn ấy dịch nhanh chứ ko chậm như ss thôi :)
      Như lỗi chính tả, xưa nay bản thân ss cũng cực ghét >< Nhiều bạn văn hay lắm, hay gấp mấy trăm lần ss, nhưng vẫn mắc lỗi chính tả khiến ss tiếc vô cùng… Đang đọc mà tự nhiên bị vậy thật chán.
      Còn cái vụ câu phức câu ghép, kỳ thực là ss cũng hay phóng tay một tí, tuy cũng ko dám nhiều như các bạn văn hay chữ tốt nổi danh nhưng chí ít cũng bớt được cái cảm giác sặc văn Tàu – trừ các tác giả thật sự chắc tay hay viết theo lối "phỏng cổ", câu của họ bây giờ đa phần viết rất ngắn, dân ta đọc nghe cứ cụt cụt. Tuy nhiên do trình độ chưa tới, nên kết quả mới sinh ra thể loại dài dòng lằng nhằng gây khó hiểu cho người đọc.
      Khuyết điểm kia… chậc, em yên tâm đi. Như ss đã nói, bên TNL này chậm thì chậm thiệt, nhưng k có bỏ, chỉ có hoãn thôi, còn hoãn tới bao giờ thì một là do độc giả sốt ruột tới đâu, và hai là do ss chăm được tới đâu, rảnh vào lúc nào, lại thêm có hứng nữa ^^"

      Riêng vụ em khen ss từ ngữ sử dụng tốt như dân chuyên Văn thì thật ko dám nhận, ko phải do khiêm tốn mà quả thực đọc được mấy bạn Văn xịn viết rồi, chỉ còn nước đi vác quyển Từ điển Tiếng Việt về ngâm cứu lâu dài mới mong có ngày bằng chị bằng em. Mà cái lâu dài này, e phải thành rất rất lâu và rất rất dài cũng nên…

      Cảm ơn em đã dành nhiều tình cảm như vậy cho ss ha :X

      P/S : cơ mà trừ cái Kế hoạch hủ nữ và Túy giai nhân, hàng của TNL hình như hiện tại chả có bản convert nào trôi nổi ngoài thị trường :P Đừng trách ss ha, tại vừa dịch vừa sửa cho tác giả, rồi chờ tác giả sửa để dịch, nên share rồi đến lúc chính thwucs nọi dung lại ngược 180 độ thì bà con kiện làm sao đây?

      • luong nói:

        ss ơi, cái e mà đưa ss coi mấy cuốn giáo trình e đang học thì cứ gọi là hộc máu…sai chính tả k nói, câu cú còn lung tung lộn tùng phèo lên, thế mà vẫn dán cái nhãn “Bộ Giáo dục” to oành lên, nản kinh ><

  30. Luong nói:

    Thiệt ra e cũng mới biết cái thế giới này tầm nửa năm thui, k dám nói là đọc nhiều, nhưng cũng “thầm thương trộm nhớ” được vài ss… Cơ mà ss biết k, lý do e để ý (từ đó dẫn đến hâm mộ ss) là vì đọc được cái note trong “hủ nữ”…reply về cái bạn giục truyện ss íh…tự nhiên thấy cute cute…thế là thích lun, héhé. Ss thấy e biến thái k?
    Ps: ss cho e add nick nhá. Hứa k giục truyện đâu, e chỉ tám nhảm cho ss có tinh thần dịch thui ạh ^^

  31. tamnguyet nói:

    ss cho em file ảnh em scan ra thử xem
    have a nice day! :)

  32. Moon nói:

    ơ thế nàng ơi năm nay nàng ko dịch nốt VPKN à??

  33. Ngoc nói:

    ty?oy.mik rat^’ thick’ doc. hoang hau^. luoi` cua? hieuy? nguyet.ban. co’ the^? send cho mik` ban? convert truyen. do’ dc ko?vi` mik` tym` hoai` ko they’.hjx

  34. SUKI_MIZU nói:

    Bạn tự kỷ rồi à? Có cần tớ kiếm thuốc hộ về không? :D

  35. nguyettulai nói:

    nàng ơi
    có thể cho ta xin chút ý kiến của nàng về cách lấy toàn bộ cả bộ truyện sau: 孤男寡猫:朕要爱妃

    Mình đã cố gắng
    nhưng đến quyển 2 nó đã có vip.

    Mong mình có thể nhận đc sự giúp đỡ từ nàng.

  36. Đi lòng vòng, loanh quanh lẩn quẩn, không biết comt ở đâu, thôi thì ta đành hỏi nàng chỗ này vậy ^^!

    Vốn là nghe nàng nói trên acc rằng nàng có bản convert truyện Song Thành của Thương Nguyệt, vì vậy mới lọ dọ qua đây hỏi, nàng có thể share cho ta bản convert ấy được không? ^^! Thật là ngại quá, nhưng ta đã hết sức tìm tòi trên google suốt 1 năm qua mà không ra, vốn tiếng Bông thì kém tệ, thành ra bắt được 1 lời nàng nói trên acc kia, ta sướng đến phát run :”)

    Mong nàng giúp ta chuyện này với ^^!

  37. Nàng ơi nàng tìm được bản convert Song Thành chưa? :”) Tối qua ta đợi nàng đến sang ngày mới, hôm nay lại mặt dày vào xin xỏ, dẫu biết nàng rất bận nhưng … aizz…. * cười thẹn thùng *

    Xem ra ta quá ích kỷ rồi ^^! ……….

  38. Bao nói:

    Nàng ơi, ta chỉ là con mọt chuyên đọc ké online khắp nơi, khi nào mê lắm mới cmt lại thui. Ngày nào ta cũng hóng VPKN của nàng hết á. Văn phong của nàng rất tốt a, ta rất thích. Mong nàng lun khỏe, lun dzui dzẻ để dịch truyện cho mí con mọt như ta nha. Hun nàng chụt chụt (mắc cỡ)

  39. ^^ ta vẫn chờ nàng đấy, cái cảm giác tìm kiếm suốt 1 năm, mãi đến h mới bắt được 1 tia hy vọng lớn lao, ta quyết tâm làm mặt dày đeo bám… * cười *

  40. kjmthuy nói:

    nag` oi m`rat thick bo truyen ‘nhat tieu khuynh thanh’
    nag` có the? gui cho ta ban qt dc ko ?
    thank nag` truoc :x

  41. philinhhuong nói:

    nang oy cho ta hoi truyen dam my la nam x nam, chuyen nu x nu goi la gi?

  42. jinnie307 nói:

    Ss ơi tỷ có làm tiếp bộ ‘Minh giới’ nữa ko.bộ này đọc rất hay.mong tỷ sẽ làm tiếp hihi.thank tỷ nhiều :D

  43. anhquynh1610 nói:

    Nếu biết rằng ngày mai ta mất nhau
    Thì hôm nay em sẽ không hờn dỗi
    Để mãi mãi dù tình ta tiếc nuối
    Anh hãy cứ luôn cười đừng quay lại nhìn em…

  44. danghang nói:

    xin chao ty cua ta.
    Lan dau comm cho nang nhung ta da vao nha nang may lan rui. Ta cho mai bo VPKN chap moi ma chang thay dau? cung muon doc cac bo khac trong lau nang nhung it qua doc khong da mat cong cho. nen danh phai de “trai cam” nha nang treo tam. Nhung noi that la cho lau qua. Nen cho ta hoi chut VPKN cua nang co tinh ra tiep khong vay? ta cho hoai ma van chi thay toi chap 12. huihuhu. Chuc nang suc khoe doi dao de con post tr cho moi nguoiõc voi.
    thank ngang nhieu.

  45. langyeu nói:

    Sis ơi, e muốn bắt đầu dịch truyện, có bí quyết gì k sis?

    Thật sự thì lúc đọc bản convert e muốn loạn :( hiểu được dịch truyện k chỉ đơn giản như thế.

    Có 1 cách nào để edit bản convert 1 cách dễ dàng hơn hay phải tự mình tìm hiểu từng chữ 1 trong đó

    1 chữ tiếng Trung bẻ đôi e cũng k biết

  46. bo nói:

    Cho em hỏi một chút, nếu em muốn mua truyện vip thì phải làm như thế nào tỷ? Vì em không rành, em muốn mua truyện để tặng một người bạn nhưng không biết mua ở đâu và trả tiền bằng hình thức nào? Em thấy lần trước tỷ có nói về bản vip truyện túy giai nhân nên muốn hỏi ý kiến của tỷ, Em cũng là một fan của nhà tỷ đó ^-^!

  47. philinhhuong nói:

    nàng oy nàng có link conver bộ hoàng hậu lười Y Nhân quyển 2,3 hok nàng cho tar xin zớy

  48. hu…..ss …về nhà đi…………………!

  49. Nukaly nói:

    Tỷ ơi, nghe nói sở sở k vít túy ggiai nhân nũa ah, thiệt k hả tỷ ><

  50. Lần thứ… mấy chục ghé nhà nàng ah. Ta qua đây để giới thiệu nhà mình, có rảnh thì nàng vào xem nha http://tieunguyetcac.wordpress.com/
    Mà truyện nàng edit đọc hay lắm.

  51. th0xjnh nói:

    Đây là box để nhắn gửi tình yêu hở ~
    Khụ! ss yêu dấu, để em bắt đầu nhắn gửi nè:
    Chúc ss 8/3 vui vẻ, trẻ trung, xinh đẹp, luôn tươi cười một cách rất là ~ dùng từ gì tả ta? ~ BT có lẽ hợp với ss :))
    Yêu ss *ôm và hun*
    kí : em của ss :”> ~XD

  52. duy nói:

    BN oi ngay nao cung ngong VPKN het ah! riet roi vo so thu dung ke huou cao co ko biet dau la huou cao co dau la em het ah!truyen hay qua cam on BN nha!Vat va rui, chuc BN suc khoe nhu Voi de tiep tuc cong viec.thank thank thank…

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s